Là-haut sur la montagne

 

Là-haut sur la montagne

1.
Là-haut, sur la montagne, l’était un vieux chalet murs
blancs, toit de bardeaux, devant la porte un vieux bouleau.
Là-haut, sur la montagne, l’était un vieux chalet.

2.
Là-haut sur la montagne, croula le vieux chalet la
neige et les rochers s’étaient unis pour laracher.
Là-haut sur la montagne, croula le vieux chalet.

3.
Là-haut sur la montagne quand Jean vint au chalet
pleura de tout son coeur sur la débris de son bonheur,
Là-haut sur la montagne quand Jean vint au chalet.

4.
Là-haut sur la montagne, l’est un nouveau chalet car
Jean, d’un coeur vaillant, l’a reconstruit plus beau qu’avant.
Là-haut sur la montagne, l’est un nouveau chalet.

 

Vom Schweizer Komponist und Priester Abbé Joseph Bovet (1879-1951)

 

Mit „Le vieux chalet“ hat Abbé Joseph Bovet ein zeitloses Volkslied geschrieben.
Es wurde in 16 Sprachen übersetzt, unter anderem ins Chinesische und Japanische.
Das Volkslied ist auch unter dem Titel „Là-haut sur la montagne“ bekannt und
findet sich bis heute im Repertoire vieler Chöre.

 

Heimatarchiv:
Wir singen….. mit Gfr. Schreiber, 08.1964, Lied 57, Seite 26, Buch 53

 

Scroll Up
Menü